Překlad "je ten samý" v Bulharština

Překlady:

е на същият

Jak používat "je ten samý" ve větách:

Co kdybyste mohli klouzat na tisíce různých světů, kde je ten samý rok a vy jste ta samá osoba, ale všechno ostatní je jiné?
А ако можете да се спускате в различни светове, където времето и вие сте си същите, но всичко друго е различно?
Vy pořád věříte, že ten muž, který zabil Eriku je ten samý, který před dvaceti lety zabil tu dívku v Paříži?
Още ли вярвате, че мъжът, който е убил Ерика е същият, убил онази жена в Париж, преди повече от 20 години?
To je ten samý čas co Craig Horning.
По същото време като Грег Хорнинг.
Ale je, ten samý, jako hrají Gilmorovi.
Напротив, по начина по който Гилмор играят.
A to je ten samý Zod, jehož obory je masová destrukce a ovládnutí světa?
Зод, чиито хобита са масово изтребление и световно господство?
Freebo je ten samý, co zabil dvě holky v Everglades a utek.
Фрийбо е същият, който уби двете ученички в блатата и се измъкна.
Tady je ten samý vůz o osm hodin později.
При мен има същата кола, осем часа по-късно.
To je ten samý zvuk, co jsem slyšela minule.
Същият шум, който чух предната вечер.
Abby potvrdila, že nůž, který zabil poručíka Poletta je ten samý, který Celia Roberts použila na své první dvě oběti.
Аби потвърди, че ножът, с който е убит л-т Полето, е същият, който Силия Робъртс е използвала за другите две жертви.
A i když dokážete, že Gallo a Fagood je ten samý člověk, nevidím ani kousek důkazu, jež by prokazoval, že zabil těch 12 lidí.
И дори да докажете, че Гало и Фаргуд са един и същ човек, не виждам никакво доказателство, което доказва, че е убил тези 12 души.
Kdo se chce vsadit, že únosce Colina Haymera je ten samý, jako únosce Mii Westlakové?
Да се обзаложим, че Хеймър и Уестлейк са отвлечени от едни и същи хора.
To je ten samý kávovar jako v souboru Clusterstorm.
Същата кафемашина видях и във файла Кластърсторм.
Agente Shaw, právě jsme zjistili, že agent Kruhu, který vás chtěl zajmout, je ten samý muž, který vyjmul datový disk ze špehova těla.
Получихме информация, че агентът, който се опита да те залови е същият, който открадна диска от тялото на Пери.
To je ten samý nůž, kterým byl zabit James Woods.
Вижте! Това е ножът, с който убиха Джеймс Уудс. Господи!
Pohovor na to stipendium, je ten samý víkend jako maturák.
Интервюто за стипендията е през същия уикенд на бала.
Eddie... to je ten samý co si chtěl, abych s ním šla na rande?
С когото искаш да изляза? Помислих си го.
A tady je ten samý mix písku, pylu a amfibolů, který jsme našli na místě.
Същата смес открихме и на строежа. Съвпадат.
A to je ten samý Ramon Garza, kterého jste vyslýchali v souvislosti s tou charitou?
И това е същия Рамон Гарза, който интервюирахте относно дарителския фонд?
Jestli to je ten samý chlap, co řádí v Portlandu, musíme si dát pozor.
Ако това е същият човек, трябва да го следим.
To je ten samý pohled, se kterým jsme se na sebe dívali před 30 lety.
Същите погледи, които си хвърляхме ние преди 30 години.
Život který žil předtím, je ten samý jako žije teď.
Живее същият живот, който живееше и преди.
To je ten samý den, kdy si Gemma vzala prášek po.
Деня когато Джема е взела рецепта за противозачатъчните.
To je ten samý muž, co byl na Westcottově skice.
Това е мъжът от портрета, направен от Уескот.
To je ten samý detektiv Coventry, který zpackal vyšetřování Allie Wabashové.
Опропастил е разследването за Али Уобаш.
To je ten samý systém, do kterého se naboural Yates.
Това е същата система, която Йейтс беше хакнал.
Protože to je ten samý kotouč, který byl použit k rozřezání oběti.
Защото точно такова острие е използвано за нарязването на жертвата.
Došli jsme k tomu, že váš táta a můj táta... je ten samý člověk.
Малко се озадачихме от факта, че твоя баща и моя са един и същи човек.
Jak si můžeme být jistí, že vrah a ten, co nainstaloval spyware, je ten samý člověk?
Можем ли да сме убедени, че тъкмо убиецът е заразил лаптопа с шпионския софтуер?
Trénink, který se jí snažím poskytnout, je ten samý, jaký jsem poskytl vám.
Обучението, което се опитвам да ѝ предоставя е същото, което направих и за теб.
Hele, to je ten samý obrázek, jako v té knize.
Ей, жезълът, има същата форма като този в книгата.
A domníváte se, že člověk, kterého jste vybrala, je ten samý, kterého jste vybrala dnes?
И вярвате ли, че този човек е същият, който идентифицирахте днес?
To je ten samý den, Davide.
На същия ден, Дейвид. Същия ден!
Opravdu si myslíš, že chlap, cos ho dnes viděl, je ten samý, co včera zřídil Kobru?
Наистина ли мислиш, че човекът, когото видя днес, е същият, който преби Кобра вчера?
To je ten samý materiál, co se do mě snažil dostat na Arkynu.
Това е същото нещо, с което се опитаха да ме напълнят на Аркин.
Je ten samý den, jen on je v 96-tém a já jsem tu teď... dokazuje to, že je na vysílačce on.
Той е в същия ден, но през 1996 г., а аз доказах, че той ползва радиото.
A oheň, který ve mě hoří během třetího ze šesti dnů chemoterapie, je ten samý oheň, který hoří v lesích celého světa.
И огънят, който гори в мен в ден трети до шести на химиотерапията е огъня, който гори в горите на света.
Toto je ten samý proces, ale nyní méně agresivní, pouze se třemi otvory v těle, kde se operuje srdce a jednoduše se do něj vstříknou kmenové buňky díky laparoskopii.
Това е същата процедура, но сега извършена с минимална намеса, със само три дупки в тялото, където вземат сърцето и просто инжектират стволови клетки чрез лапароскопична процедура.
(smích) Tohle je ten samý člověk -- nahoře James, dole Julia.
(Смях) Това е един и същ човек - отгоре, Джеимс, отдолу, [Дженифър].
1.0562469959259s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?